Mitä eroa on kääntämisellä ja lokalisoinnilla?
Kääntämisen ja lokalisoinnin eron ymmärtäminen vaikuttaa merkittävästi kansainvälisten sisältöjen vaikuttavuuteen. Joskus riittää, että olemassa olevat materiaalit käännetään kohdekielelle ja toiminta siirretään sellaisenaan ulkomaisille markkinoille. Tämä onnistuu parhaiten silloin, kun kohderyhmät ja toimintaympäristöt ovat mahdollisimman samankaltaisia. Mutta mitä kauemmas kotimaasta mennään, sitä tärkeämpää on tuntea paikalliset olosuhteet ja toimintatavat ja lokalisoida viestintämateriaalit. Käännöstyössä teksti käännetään suoraan […]