Tiedotekäännökset kertovat yrityksen uusista tuulista ja sen hetkisestä tilanteesta. Tiedotteille kääntämisen näkökulmasta tyypillistä ovat tiukat aikataulut ja toistuvuus: moni yritys julkaisee tiedotteitaan kuukausittain. Toisaalta tiedote voi ilmestyä myös, kun yrityksessä tapahtuu jotakin mullistavaa tai muuten tavallisuudesta poikkeavaa. Tiedotteilla on hyvä pitää oma asiakaskunta ja sidosryhmät hereillä sekä tietoisina siitä, miten yrityksellä menee.
Tuttu kääntäjä takaa parhaan laadun
Periaatteenamme on, että vakiinnutamme aina yhden tietyn kääntäjän kunkin yrityksen tiedotekäännöksiin. Tällöin kääntäjä pääsee paremmin sisälle kyseisen yrityksen käyttämään kieleen ja sanastoon. Käytäntö nopeuttaa tiedotteiden julkaisua, sillä kääntäminenkin käy nopeammin, kun yritys ja sen käyttämä kieli ovat kääntäjälle entuudestaan tuttuja. Yrityksellä menee myös vähemmän aikaa käännöksen tarkistamiseen ja sen mahdolliseen muokkaamiseen.
Tuttu kääntäjä pystyy luomaan paljon valmiimman tuotteen kuin kääntäjä, joka vasta tutustuu yritykseen ja sen tyyliin. Asiakkaan niin halutessa Nouveaun on myös mahdollista toimittaa oma henkilökohtainen kääntäjä asiakkaan toimitiloihin kääntämään esimerkiksi juuri tiedotteita. Tällöin asiakkaan ja kääntäjän välinen yhteistyö ja kommunikaatio pääsevät oikeuksiinsa ja loppueditoinnin määrä vähenee entisestään.
Joskus tuntikin vaikuttaa
Vakiintunut kääntäjä osaa varata jo etukäteen työkalenteristaan aikaa yrityksen tiedotteiden kääntämiseen. Kääntäjä tekee sen mielellään tasaisen työmäärän sekä mahdollisimman nopeiden toimitusaikataulujen takaamiseksi. Kääntäjä kiittää, jos tiedotteiden julkaisuaikatauluista tiedotetaan jo etukäteen, etenkin jos tiedotteet eivät ilmestykään esim. kuukausittain aina samaan aikaan, vaan enemmänkin tarvekohtaisesti. Tällöin pystytään parhaiten varmistamaan, että yritys saa avukseen tutun kääntäjän nopeimmalla mahdollisella aikataululla. Tiedotteille tyypillistä on, että niiden julkaisuaikataulut ovat varsin tiukkoja, jolloin on kaikille osapuolille parasta, kun julkaisuprosessi toimii jouhevasti.
Nouveaulla vankka kokemus tiedotteiden kanssa taiteilusta
Monet asiakkaamme tilaavat meiltä tiedotteensa käännettynä vähintäänkin yhdelle kielelle, usein myös useammalle. Olemme tottuneet sopimaan asiakkaittemme kanssa heidän tiedotteidensa kääntämisen pelisäännöistä joustavasti, jolloin kääntäjämme saavat mahdollisimman hyvät työskentelyolosuhteet ja asiakkaamme juuri sellaista palvelua kuin heille parhaiten sopii. Yhdessä sopimalla onnistuvat myös erilaiset lisäarvopalvelut termistöjen luonnista markkinointihenkisen tekstin tuottamiseen.
Laatusertifioitua käännöspalvelua yli 80 kielipariin
Olemme ISO 9001 -sertifioitu suomalainen monikielinen käännöstoimisto, jonka ystävällinen palvelu on tunnettu jo yli 25 vuotta. Nouveaussa tehdään käännöksiä vuosittain noin 80 eri kieliparille, ja kääntäjät kääntävät aina omalle äidinkielelleen. Laajasta palveluvalikoimastamme löydät ratkaisun monenlaisiin käännöstarpeisiin.