Smart solutions for multilingual communication

Lue mielenkiintoisia Nouveaun artikkeleita

Artikkelit

  • Kaikki
  • Asiakastarinat
  • Tietoartikkelit
  • Uutiset
Kaikki
  • Kaikki
  • Asiakastarinat
  • Tietoartikkelit
  • Uutiset
Asiakastarinat

Duell & Nouveau

Duell Bike-Center on powersports-tuotteiden johtava maahantuoja ja jakelija kaikissa Pohjoismaissa ja Baltiassa. Laatumerkit ja pitkä historia vuodesta 1983 takaavat moottoriurheilualan perinpohjaisen tuntemisen. Toiminnan kulmakivet, vastuullisuus ...
Lue lisää
Tietoartikkelit

Tuotteen käyttöohje on avain positiiviseen käyttäjäkokemukseen

Vientiin tai maahantuontiin erikoistunut yritys käyttää yleensä ammattimaista käännöspalvelua tuotteidensa teknisiin käyttöohjeisiin. Kielipareja voi olla yksi tai useampia. Nouveaussa käyttöohjeita käännetään sekä vieraista kielistä kotimaisille ...
Lue lisää
Tietoartikkelit

Tekninen kääntäminen ei ole pelkkää tekniikkaa

Teknisellä käännöksellä tarkoitetaan yleisesti tieteellisiä ja teknisiä aiheita käsittelevän materiaalin kääntämistä. Tekninen kääntäminen on oma erikoisalansa käsittäen valtavan paljon muutakin kuin erikoiskielen ja keskeiset terminologiat. ...
Lue lisää
Tietoartikkelit

Miksi yritystiedote pitäisi kääntää?

Yritysuutisen kansainvälistä merkitystä ei kannata vähätellä. Vieraskielinen tiedote on kaikenkokoisten yritysten, ei vain suurten globaalien toimijoiden, viestinnän työkalu. Elämme maailmanlaajuisen verkottumisen aikaa, eri maiden taloudet ...
Lue lisää
Tietoartikkelit

Mainonnan kääntäminen – siinä on ideaa

Kuten edellisessä blogitekstissä totesimme, markkinointikäännös on taitava sekoitus käännöstyötä ja lokalisointia. Tekstejä mukautetaan kieleltä toiselle keskittyen myös fiiliksiin, merkityksiin, brändin arvoihin, äänensävyyn ja niin edelleen. Mainonnan kääntäminen ...
Lue lisää
Tietoartikkelit

Markkinointitekstit – nuo käännöstyön visaisimmat?

Markkinointisisältöjen on kanavasta riippumatta hurmattava yleisönsä ja myytävä. Kansainvälisen markkinoijan on siis syytä luopua sanasta-sanaan käännöksistä ja puhutella ihmisiä heidän omalla kielellään. Markkinointikäännös eroaa huomattavasti ...
Lue lisää